1
0
Fork 0
ynh-apps_tools/readme_generator/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po
Weblate 0eaa59af02 Update translation files for readme-generator
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: YunoHost/readme-generator
Translate-URL: https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/readme-generator/
2024-03-25 08:17:52 +01:00

283 lines
9.1 KiB
Text

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 07:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 06:24+0000\n"
"Last-Translator: \"José M.\" <correo@xmgz.eu>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/"
"readme-generator/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: templates/ALL_README.md.j2:11
#, python-format
msgid "Read the README in %(language)s"
msgstr "Le o README en %(language)s"
#: templates/README.md.j2:2
msgid "Packaging an app, starting from this example"
msgstr "A empaquetar unha app, mira este exemplo"
#: templates/README.md.j2:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copy this app before working on it, using the ['Use this template']"
#| "(https://github.com/new?"
#| "template_name=example_ynh&template_owner=YunoHost) button on the Github "
#| "repo."
msgid ""
"Copy this app before working on it, using the ['Use this template'](https://"
"github.com/new?template_name=example_ynh&template_owner=YunoHost) button on "
"the Github repo"
msgstr ""
"Copia esta app antes de traballar nela, usando o botón ['Usa este modelo']"
"(https://github.com/new?template_name=example_ynh&template_owner=YunoHost) "
"no repo en Github."
#: templates/README.md.j2:5
msgid "Edit the `manifest.toml` with app specific info"
msgstr "Edita o `manifest.toml` con información específica da app"
#: templates/README.md.j2:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Edit the `install`, `upgrade`, `remove`, `backup` and `restore` scripts, "
#| "and any relevant conf files in `conf/`."
msgid ""
"Edit the `install`, `upgrade`, `remove`, `backup` and `restore` scripts, and "
"any relevant conf files in `conf/`"
msgstr ""
"Edita os scripts `install`, `upgrade`, `remove`, `backup` e `restore`, así "
"como os ficheiros conf necesarios en `conf/`."
#: templates/README.md.j2:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using the [script helpers documentation.](https://yunohost.org/"
#| "packaging_apps_helpers)"
msgid ""
"Using the [script helpers documentation](https://yunohost.org/"
"packaging_apps_helpers)"
msgstr ""
"Usar a [documentación dos asistentes para scripts.](https://yunohost.org/"
"packaging_apps_helpers)"
#: templates/README.md.j2:8
msgid ""
"Edit the `change_url` and `config` scripts too, or remove them if you have "
"no use of them"
msgstr ""
"Editar tamén os scripts `change_url` e `config` , ou eliminalos se non os "
"usaches"
#: templates/README.md.j2:9
msgid "Add a `LICENSE` file for the package."
msgstr "Engade un ficheiro `LICENSE` para o paquete."
#: templates/README.md.j2:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a `LICENSE` file for the package. NB: this LICENSE file is not meant "
#| "to necessarily be the LICENSE of the upstream app - it is only the "
#| "LICENSE you want this package's code to published with ;). We recommend "
#| "to use [the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt)."
msgid ""
"NB: this `LICENSE` file is not meant to necessarily be the same LICENSE as "
"the upstream app - it is only the LICENSE you want this package's code to "
"published with and you can choose it freely! (If you don't know which to "
"choose, we recommend [the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt))"
msgstr ""
"Engadir un ficheiro `LICENSE` para o paquete. Nota: este ficheiro LICENSE "
"non ten que ser necesariamente o LICENSE da app da que procede - só é a "
"LICENZA coa que queres publicar o código deste paquete ;). Recomendamos usar "
"[the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt)."
#: templates/README.md.j2:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using the [script helpers documentation.](https://yunohost.org/"
#| "packaging_apps_helpers)"
msgid ""
"Edit files under the `doc/` directory ([see the page about documenting "
"packages](https://yunohost.org/packaging_app_doc))"
msgstr ""
"Usar a [documentación dos asistentes para scripts.](https://yunohost.org/"
"packaging_apps_helpers)"
#: templates/README.md.j2:12
msgid ""
"The `README.md` files are to be automatically generated by <https://github."
"com/YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>"
msgstr ""
"Os ficheiros `README.md` créanse automáticamente con <https://github.com/"
"YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>"
#: templates/README.md.j2:18
msgid ""
"N.B.: This README was automatically generated by <https://github.com/"
"YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>\n"
"It shall NOT be edited by hand."
msgstr ""
"NOTA: Este README foi creado automáticamente por <https://github.com/"
"YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>\n"
"NON debe editarse manualmente."
#: templates/README.md.j2:22
#, python-format
msgid "%(application_name)s for YunoHost"
msgstr "%(application_name)s para YunoHost"
#: templates/README.md.j2:24
msgid "Integration level"
msgstr "Nivel de integración"
#: templates/README.md.j2:24
msgid "Working status"
msgstr "Estado de funcionamento"
#: templates/README.md.j2:24
msgid "Maintenance status"
msgstr "Estado de mantemento"
#: templates/README.md.j2:26
#, python-format
msgid "Install %(application_name)s with YunoHost"
msgstr "Instalar %(application_name)s con YunoHost"
#: templates/README.md.j2:28
msgid "Read this README is other languages."
msgstr "Le este README en outros idiomas."
#: templates/README.md.j2:30
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This package allows you to install %(application_name)s quickly and "
#| "simply on a YunoHost server.\n"
#| "If you don't have YunoHost, please consult [the guide](https://yunohost."
#| "org/#/install) to learn how to install it."
msgid ""
"This package allows you to install %(application_name)s quickly and simply "
"on a YunoHost server."
msgstr ""
"Este paquete permíteche instalar %(application_name)s de xeito rápido e "
"doado nun servidor YunoHost.\n"
"Se non usas YunoHost, le a [documentación](https://yunohost.org/#/install) "
"para saber como instalalo."
#: templates/README.md.j2:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package allows you to install %(application_name)s quickly and "
#| "simply on a YunoHost server.\n"
#| "If you don't have YunoHost, please consult [the guide](https://yunohost."
#| "org/#/install) to learn how to install it."
msgid ""
"If you don't have YunoHost, please consult [the guide](https://yunohost.org/"
"install) to learn how to install it."
msgstr ""
"Este paquete permíteche instalar %(application_name)s de xeito rápido e "
"doado nun servidor YunoHost.\n"
"Se non usas YunoHost, le a [documentación](https://yunohost.org/#/install) "
"para saber como instalalo."
#: templates/README.md.j2:33
msgid "Overview"
msgstr "Vista xeral"
#: templates/README.md.j2:37
msgid "Shipped version:"
msgstr "Versión proporcionada:"
#: templates/README.md.j2:41
msgid "Demo:"
msgstr "Demo:"
#: templates/README.md.j2:45
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: templates/README.md.j2:48
#, python-format
msgid "Screenshot of %(application_name)s"
msgstr "Captura de pantalla de %(application_name)s"
#: templates/README.md.j2:53
msgid "Disclaimers / important information"
msgstr "Avisos / información importante"
#: templates/README.md.j2:59
msgid "Antifeatures"
msgstr "Caraterísticas cuestionables"
#: templates/README.md.j2:66
msgid "Documentation and resources"
msgstr "Documentación e recursos"
#: templates/README.md.j2:68
msgid "Official app website:"
msgstr "Web oficial da app:"
#: templates/README.md.j2:70
msgid "Official user documentation:"
msgstr "Documentación oficial para usuarias:"
#: templates/README.md.j2:72
msgid "Official admin documentation:"
msgstr "Documentación oficial para admin:"
#: templates/README.md.j2:74
msgid "Upstream app code repository:"
msgstr "Repositorio de orixe do código:"
#: templates/README.md.j2:76
msgid "YunoHost Store:"
msgstr "Tenda YunoHost:"
#: templates/README.md.j2:77
msgid "Report a bug:"
msgstr "Informar dun problema:"
#: templates/README.md.j2:79
msgid "Developer info"
msgstr "Info de desenvolvemento"
#: templates/README.md.j2:81
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Please send your pull request to the [testing branch]"
#| "(%(testing_branch_url)s)"
msgid ""
"Please send your pull request to the [`testing` branch]"
"(%(testing_branch_url)s)."
msgstr "Envía a túa colaboración á [rama testing](%(testing_branch_url)s)"
#: templates/README.md.j2:83
#, fuzzy
#| msgid "To try the testing branch, please proceed like that:"
msgid "To try the `testing` branch, please proceed like that:"
msgstr "Para probar a rama testing, procede deste xeito:"
#: templates/README.md.j2:87
msgid "or"
msgstr "ou"
#: templates/README.md.j2:91
msgid "More info regarding app packaging:"
msgstr "Máis info sobre o empaquetado da app:"
#~ msgid "Edit files under the `doc/` directory"
#~ msgstr "Editar os ficheiros dentro do directorio `doc/`"
#~ msgid "Edit `doc/DISCLAIMER*.md`"
#~ msgstr "Edita `doc/DISCLAIMER*.md`"