1
0
Fork 0

Translated readme-generator using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings)

Translation: YunoHost/readme-generator
Translate-URL: https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/readme-generator/gl/
This commit is contained in:
José M 2024-03-27 07:27:42 +00:00 committed by OniriCorpe
parent 05208d4fed
commit 5bc0a55778
2 changed files with 8 additions and 18 deletions

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 07:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 07:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-27 09:54+0000\n"
"Last-Translator: OniriCorpe <oniricorpe@disroot.org>\n" "Last-Translator: \"José M.\" <correo@xmgz.eu>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/" "Language-Team: Galician <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/"
"readme-generator/gl/>\n" "readme-generator/gl/>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -72,34 +72,24 @@ msgid "Add a `LICENSE` file for the package."
msgstr "Engade un ficheiro `LICENSE` para o paquete." msgstr "Engade un ficheiro `LICENSE` para o paquete."
#: templates/README.md.j2:10 #: templates/README.md.j2:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a `LICENSE` file for the package. NB: this LICENSE file is not meant "
#| "to necessarily be the LICENSE of the upstream app - it is only the "
#| "LICENSE you want this package's code to published with ;). We recommend "
#| "to use [the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt)."
msgid "" msgid ""
"NB: this `LICENSE` file is not meant to necessarily be the same LICENSE as " "NB: this `LICENSE` file is not meant to necessarily be the same LICENSE as "
"the upstream app - it is only the LICENSE you want this package's code to " "the upstream app - it is only the LICENSE you want this package's code to "
"published with and you can choose it freely! (If you don't know which to " "published with and you can choose it freely! (If you don't know which to "
"choose, we recommend [the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt))" "choose, we recommend [the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt))"
msgstr "" msgstr ""
"Engadir un ficheiro `LICENSE` para o paquete. Nota: este ficheiro LICENSE " "Nota: este ficheiro `LICENSE` non ten que ser necesariamente o LICENSE da "
"non ten que ser necesariamente o LICENSE da app da que procede - só é a " "app da que procede - só é a LICENZA coa que queres publicar o código deste "
"LICENZA coa que queres publicar o código deste paquete ;). Recomendamos usar " "paquete. Podes elexir libremente! (Se non o tes claro, recomendamos usar a "
"[the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt)." "licenza [AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt))"
#: templates/README.md.j2:11 #: templates/README.md.j2:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using the [script helpers documentation.](https://yunohost.org/"
#| "packaging_apps_helpers)"
msgid "" msgid ""
"Edit files under the `doc/` directory ([see the page about documenting " "Edit files under the `doc/` directory ([see the page about documenting "
"packages](https://yunohost.org/packaging_app_doc))" "packages](https://yunohost.org/packaging_app_doc))"
msgstr "" msgstr ""
"Usar a [documentación dos asistentes para scripts.](https://yunohost.org/" "Editar os ficheiros dentro do directorio `doc/` ([le a páxina acerca de "
"packaging_apps_helpers)" "documentar os paquetes](https://yunohost.org/packaging_app_doc))"
#: templates/README.md.j2:12 #: templates/README.md.j2:12
msgid "" msgid ""