1
0
Fork 0

Translated readme-generator using Weblate (Basque)

Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings)

Translation: YunoHost/readme-generator
Translate-URL: https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/readme-generator/eu/
This commit is contained in:
xabirequejo 2024-03-31 13:39:55 +00:00 committed by OniriCorpe
parent 5b04c16c3a
commit 590773fd27
2 changed files with 47 additions and 24 deletions

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 07:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 07:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:13+0000\n"
"Last-Translator: OniriCorpe <oniricorpe@disroot.org>\n" "Last-Translator: xabirequejo <xabi.rn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/" "Language-Team: Basque <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/"
"readme-generator/eu/>\n" "readme-generator/eu/>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -21,14 +21,13 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: templates/ALL_README.md.j2:11 #: templates/ALL_README.md.j2:11
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Read the README in %(language)s" msgid "Read the README in %(language)s"
msgstr "Irakurri README %(language)s" msgstr "Irakurri README %(language)sz"
#: templates/README.md.j2:2 #: templates/README.md.j2:2
#, fuzzy
msgid "Packaging an app, starting from this example" msgid "Packaging an app, starting from this example"
msgstr "Aplikazio bat paketatzen, honako adibidetik" msgstr "Aplikazio bat paketatzen, honako adibidea oinarritzat hartuz"
#: templates/README.md.j2:4 #: templates/README.md.j2:4
msgid "" msgid ""
@ -36,6 +35,9 @@ msgid ""
"github.com/new?template_name=example_ynh&template_owner=YunoHost) button on " "github.com/new?template_name=example_ynh&template_owner=YunoHost) button on "
"the Github repo" "the Github repo"
msgstr "" msgstr ""
"Kopiatu aplikazio hau aldaketak egin baino lehen, Github gordailuko ["
"'Erabili txantiloi hau'](https://github.com/"
"new?template_name=example_ynh&template_owner=YunoHost) botoia erabiliz"
#: templates/README.md.j2:5 #: templates/README.md.j2:5
msgid "Edit the `manifest.toml` with app specific info" msgid "Edit the `manifest.toml` with app specific info"
@ -46,22 +48,28 @@ msgid ""
"Edit the `install`, `upgrade`, `remove`, `backup` and `restore` scripts, and " "Edit the `install`, `upgrade`, `remove`, `backup` and `restore` scripts, and "
"any relevant conf files in `conf/`" "any relevant conf files in `conf/`"
msgstr "" msgstr ""
"Editatu `install`, `upgrade`, `remove`, `backup` eta `restore` scriptak, eta "
"konfigurazio fitxategiak `conf/` direktorioan, beharrezkoak badira"
#: templates/README.md.j2:7 #: templates/README.md.j2:7
msgid "" msgid ""
"Using the [script helpers documentation](https://yunohost.org/" "Using the [script helpers documentation](https://yunohost.org/"
"packaging_apps_helpers)" "packaging_apps_helpers)"
msgstr "" msgstr ""
"Erabili [scripten laguntza-dokumentazioa](https://yunohost.org/"
"packaging_apps_helpers)"
#: templates/README.md.j2:8 #: templates/README.md.j2:8
msgid "" msgid ""
"Edit the `change_url` and `config` scripts too, or remove them if you have " "Edit the `change_url` and `config` scripts too, or remove them if you have "
"no use of them" "no use of them"
msgstr "" msgstr ""
"Editatu `change_url` eta `config` scriptak ere, edo kendu ez badute inolako "
"betekizunik"
#: templates/README.md.j2:9 #: templates/README.md.j2:9
msgid "Add a `LICENSE` file for the package." msgid "Add a `LICENSE` file for the package."
msgstr "" msgstr "Gehitu `LICENSE` fitxategia paketerako."
#: templates/README.md.j2:10 #: templates/README.md.j2:10
msgid "" msgid ""
@ -70,18 +78,26 @@ msgid ""
"published with and you can choose it freely! (If you don't know which to " "published with and you can choose it freely! (If you don't know which to "
"choose, we recommend [the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt))" "choose, we recommend [the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt))"
msgstr "" msgstr ""
"Ohart ongi: `LICENSE` fitxategiak ez du zertan jatorrizko aplikazioaren "
"lizentzia bera izan: pakete honen kodeak izatea nahi duzun lizentzia baino "
"ez da eta aske zara berau aukeratzeko! (Ez badakizu zein aukeratu, guk "
"[AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt) gomendatzen dugu)"
#: templates/README.md.j2:11 #: templates/README.md.j2:11
msgid "" msgid ""
"Edit files under the `doc/` directory ([see the page about documenting " "Edit files under the `doc/` directory ([see the page about documenting "
"packages](https://yunohost.org/packaging_app_doc))" "packages](https://yunohost.org/packaging_app_doc))"
msgstr "" msgstr ""
"Editatu `doc/` direktorioko fitxategiak ([ikus paketeak dokumentatzeari "
"buruzko orria](https://yunohost.org/packaging_app_doc))"
#: templates/README.md.j2:12 #: templates/README.md.j2:12
msgid "" msgid ""
"The `README.md` files are to be automatically generated by <https://github." "The `README.md` files are to be automatically generated by <https://github."
"com/YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>" "com/YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>"
msgstr "" msgstr ""
"`README.md` fitxategiak automatikoki sortuko dira <https://github.com/"
"YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>ri esker"
#: templates/README.md.j2:18 #: templates/README.md.j2:18
msgid "" msgid ""
@ -89,28 +105,31 @@ msgid ""
"YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>\n" "YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>\n"
"It shall NOT be edited by hand." "It shall NOT be edited by hand."
msgstr "" msgstr ""
"Ohart ongi: README hau automatikoki sortu da <https://github.com/YunoHost/"
"apps/tree/master/tools/readme_generator>ri esker\n"
"EZ editatu eskuz."
#: templates/README.md.j2:22 #: templates/README.md.j2:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(application_name)s for YunoHost" msgid "%(application_name)s for YunoHost"
msgstr "" msgstr "%(application_name)s YunoHost-erako"
#: templates/README.md.j2:24 #: templates/README.md.j2:24
msgid "Integration level" msgid "Integration level"
msgstr "" msgstr "Integrazio maila"
#: templates/README.md.j2:24 #: templates/README.md.j2:24
msgid "Working status" msgid "Working status"
msgstr "" msgstr "Funtzionamendu egoera"
#: templates/README.md.j2:24 #: templates/README.md.j2:24
msgid "Maintenance status" msgid "Maintenance status"
msgstr "" msgstr "Mantentze egoera"
#: templates/README.md.j2:26 #: templates/README.md.j2:26
#, python-format #, python-format
msgid "Install %(application_name)s with YunoHost" msgid "Install %(application_name)s with YunoHost"
msgstr "" msgstr "Instalatu %(application_name)s YunoHost-ekin"
#: templates/README.md.j2:28 #: templates/README.md.j2:28
msgid "Read this README is other languages." msgid "Read this README is other languages."
@ -122,24 +141,28 @@ msgid ""
"This package allows you to install %(application_name)s quickly and simply " "This package allows you to install %(application_name)s quickly and simply "
"on a YunoHost server." "on a YunoHost server."
msgstr "" msgstr ""
"Pakete honek %(application_name)s YunoHost zerbitzari batean azkar eta "
"zailtasunik gabe instalatzea ahalbidetzen dizu."
#: templates/README.md.j2:31 #: templates/README.md.j2:31
msgid "" msgid ""
"If you don't have YunoHost, please consult [the guide](https://yunohost.org/" "If you don't have YunoHost, please consult [the guide](https://yunohost.org/"
"install) to learn how to install it." "install) to learn how to install it."
msgstr "" msgstr ""
"YunoHost ez baduzu, kontsultatu [gida](https://yunohost.org/install) nola "
"instalatu ikasteko."
#: templates/README.md.j2:33 #: templates/README.md.j2:33
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr "Aurreikuspena"
#: templates/README.md.j2:37 #: templates/README.md.j2:37
msgid "Shipped version:" msgid "Shipped version:"
msgstr "" msgstr "Paketatutako bertsioa:"
#: templates/README.md.j2:41 #: templates/README.md.j2:41
msgid "Demo:" msgid "Demo:"
msgstr "" msgstr "Demoa:"
#: templates/README.md.j2:45 #: templates/README.md.j2:45
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
@ -152,11 +175,11 @@ msgstr "%(application_name)s(r)en pantaila-argazkia"
#: templates/README.md.j2:53 #: templates/README.md.j2:53
msgid "Disclaimers / important information" msgid "Disclaimers / important information"
msgstr "" msgstr "Ezespena / informazio garrantzitsua"
#: templates/README.md.j2:59 #: templates/README.md.j2:59
msgid "Antifeatures" msgid "Antifeatures"
msgstr "" msgstr "Ezaugarri zalantzagarriak"
#: templates/README.md.j2:66 #: templates/README.md.j2:66
msgid "Documentation and resources" msgid "Documentation and resources"
@ -164,19 +187,19 @@ msgstr "Dokumentazioa eta baliabideak"
#: templates/README.md.j2:68 #: templates/README.md.j2:68
msgid "Official app website:" msgid "Official app website:"
msgstr "Aplikazioaren webgune nagusia:" msgstr "Aplikazioaren webgune ofiziala:"
#: templates/README.md.j2:70 #: templates/README.md.j2:70
msgid "Official user documentation:" msgid "Official user documentation:"
msgstr "" msgstr "Erabiltzaileen dokumentazio ofiziala:"
#: templates/README.md.j2:72 #: templates/README.md.j2:72
msgid "Official admin documentation:" msgid "Official admin documentation:"
msgstr "" msgstr "Administratzaileen dokumentazio ofiziala:"
#: templates/README.md.j2:74 #: templates/README.md.j2:74
msgid "Upstream app code repository:" msgid "Upstream app code repository:"
msgstr "" msgstr "Jatorrizko aplikazioaren kode-gordailua:"
#: templates/README.md.j2:76 #: templates/README.md.j2:76
msgid "YunoHost Store:" msgid "YunoHost Store:"
@ -195,15 +218,15 @@ msgstr "Garatzaileentzako informazioa"
msgid "" msgid ""
"Please send your pull request to the [`testing` branch]" "Please send your pull request to the [`testing` branch]"
"(%(testing_branch_url)s)." "(%(testing_branch_url)s)."
msgstr "" msgstr "Bidali `pull request`a [`testing` abarrera](%(testing_branch_url)s)."
#: templates/README.md.j2:83 #: templates/README.md.j2:83
msgid "To try the `testing` branch, please proceed like that:" msgid "To try the `testing` branch, please proceed like that:"
msgstr "" msgstr "`testing` abarra probatzeko, ondorengoa egin:"
#: templates/README.md.j2:87 #: templates/README.md.j2:87
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "edo"
#: templates/README.md.j2:91 #: templates/README.md.j2:91
msgid "More info regarding app packaging:" msgid "More info regarding app packaging:"