b0bafdab23
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: YunoHost/readme-generator Translate-URL: https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/readme-generator/
235 lines
7.3 KiB
Text
235 lines
7.3 KiB
Text
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 19:33+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: xabirequejo <xabi.rn@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/"
|
|
"readme-generator/eu/>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
|
|
|
#: templates/ALL_README.md.j2:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read the README in %(language)s"
|
|
msgstr "Irakurri README %(language)sz"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:2
|
|
msgid "Packaging an app, starting from this example"
|
|
msgstr "Aplikazio bat paketatzen, honako adibidea oinarritzat hartuz"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:4
|
|
msgid ""
|
|
"Copy this app before working on it, using the ['Use this template'](https://"
|
|
"github.com/new?template_name=example_ynh&template_owner=YunoHost) button on "
|
|
"the Github repo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopiatu aplikazio hau aldaketak egin baino lehen, Github gordailuko "
|
|
"['Erabili txantiloi hau'](https://github.com/new?"
|
|
"template_name=example_ynh&template_owner=YunoHost) botoia erabiliz"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:5
|
|
msgid "Edit the `manifest.toml` with app specific info"
|
|
msgstr "Editatu `manifest.toml` aplikazioaren informazio zehatzarekin"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:6
|
|
msgid ""
|
|
"Edit the `install`, `upgrade`, `remove`, `backup` and `restore` scripts, and "
|
|
"any relevant conf files in `conf/`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editatu `install`, `upgrade`, `remove`, `backup` eta `restore` scriptak, eta "
|
|
"konfigurazio fitxategiak `conf/` direktorioan, beharrezkoak badira"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:7
|
|
msgid ""
|
|
"Using the [script helpers documentation](https://yunohost.org/"
|
|
"packaging_apps_helpers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili [scripten laguntza-dokumentazioa](https://yunohost.org/"
|
|
"packaging_apps_helpers)"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:8
|
|
msgid ""
|
|
"Edit the `change_url` and `config` scripts too, or remove them if you have "
|
|
"no use of them"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editatu `change_url` eta `config` scriptak ere, edo kendu ez badute inolako "
|
|
"betekizunik"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:9
|
|
msgid "Add a `LICENSE` file for the package."
|
|
msgstr "Gehitu `LICENSE` fitxategia paketerako."
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:10
|
|
msgid ""
|
|
"NB: this `LICENSE` file is not meant to necessarily be the same LICENSE as "
|
|
"the upstream app - it is only the LICENSE you want this package's code to "
|
|
"published with and you can choose it freely! (If you don't know which to "
|
|
"choose, we recommend [the AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt))"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ohart ongi: `LICENSE` fitxategiak ez du zertan jatorrizko aplikazioaren "
|
|
"lizentzia bera izan: pakete honen kodeak izatea nahi duzun lizentzia baino "
|
|
"ez da eta aske zara berau aukeratzeko! (Ez badakizu zein aukeratu, guk "
|
|
"[AGPL-3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt) gomendatzen dugu)"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:11
|
|
msgid ""
|
|
"Edit files under the `doc/` directory ([see the page about documenting "
|
|
"packages](https://yunohost.org/packaging_app_doc))"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editatu `doc/` direktorioko fitxategiak ([ikus paketeak dokumentatzeari "
|
|
"buruzko orria](https://yunohost.org/packaging_app_doc))"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:12
|
|
msgid ""
|
|
"The `README.md` files are to be automatically generated by <https://github."
|
|
"com/YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>"
|
|
msgstr ""
|
|
"`README.md` fitxategiak automatikoki sortuko dira <https://github.com/"
|
|
"YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>ri esker"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:18
|
|
msgid ""
|
|
"N.B.: This README was automatically generated by <https://github.com/"
|
|
"YunoHost/apps/tree/master/tools/readme_generator>\n"
|
|
"It shall NOT be edited by hand."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ohart ongi: README hau automatikoki sortu da <https://github.com/YunoHost/"
|
|
"apps/tree/master/tools/readme_generator>ri esker\n"
|
|
"EZ editatu eskuz."
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(application_name)s for YunoHost"
|
|
msgstr "%(application_name)s YunoHost-erako"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:24
|
|
msgid "Integration level"
|
|
msgstr "Integrazio maila"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:24
|
|
msgid "Working status"
|
|
msgstr "Funtzionamendu egoera"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:24
|
|
msgid "Maintenance status"
|
|
msgstr "Mantentze egoera"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Install %(application_name)s with YunoHost"
|
|
msgstr "Instalatu %(application_name)s YunoHost-ekin"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Read this README is other languages."
|
|
msgid "Read this README in other languages."
|
|
msgstr "Irakurri README hau beste hizkuntzatan."
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This package allows you to install %(application_name)s quickly and simply "
|
|
"on a YunoHost server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakete honek %(application_name)s YunoHost zerbitzari batean azkar eta "
|
|
"zailtasunik gabe instalatzea ahalbidetzen dizu."
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:31
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't have YunoHost, please consult [the guide](https://yunohost.org/"
|
|
"install) to learn how to install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"YunoHost ez baduzu, kontsultatu [gida](https://yunohost.org/install) nola "
|
|
"instalatu ikasteko."
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:33
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Aurreikuspena"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:37
|
|
msgid "Shipped version:"
|
|
msgstr "Paketatutako bertsioa:"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:41
|
|
msgid "Demo:"
|
|
msgstr "Demoa:"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:45
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr "Pantaila-argazkiak"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Screenshot of %(application_name)s"
|
|
msgstr "%(application_name)s(r)en pantaila-argazkia"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:53
|
|
msgid "Disclaimers / important information"
|
|
msgstr "Ezespena / informazio garrantzitsua"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:59
|
|
msgid "Antifeatures"
|
|
msgstr "Ezaugarri zalantzagarriak"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:66
|
|
msgid "Documentation and resources"
|
|
msgstr "Dokumentazioa eta baliabideak"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:68
|
|
msgid "Official app website:"
|
|
msgstr "Aplikazioaren webgune ofiziala:"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:70
|
|
msgid "Official user documentation:"
|
|
msgstr "Erabiltzaileen dokumentazio ofiziala:"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:72
|
|
msgid "Official admin documentation:"
|
|
msgstr "Administratzaileen dokumentazio ofiziala:"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:74
|
|
msgid "Upstream app code repository:"
|
|
msgstr "Jatorrizko aplikazioaren kode-gordailua:"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:76
|
|
msgid "YunoHost Store:"
|
|
msgstr "YunoHost Denda:"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:77
|
|
msgid "Report a bug:"
|
|
msgstr "Eman errore baten berri:"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:79
|
|
msgid "Developer info"
|
|
msgstr "Garatzaileentzako informazioa"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please send your pull request to the [`testing` branch]"
|
|
"(%(testing_branch_url)s)."
|
|
msgstr "Bidali `pull request`a [`testing` abarrera](%(testing_branch_url)s)."
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:83
|
|
msgid "To try the `testing` branch, please proceed like that:"
|
|
msgstr "`testing` abarra probatzeko, ondorengoa egin:"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:87
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "edo"
|
|
|
|
#: templates/README.md.j2:91
|
|
msgid "More info regarding app packaging:"
|
|
msgstr "Informazio gehiago aplikazioaren paketatzeari buruz:"
|